Forums


Go Back   The TrekEarth Forums >

Notices

Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old 11-17-2008, 01:41 AM
AROBN54's Avatar
AROBN54 AROBN54 is offline
TE Senior Member
Thread Starter
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 935
Default Babel Fish translations

Sometimes I have a hard time understanding things when I translate them through Babel Fish. But then sometimes I translate what I write into French, say, and then translate it back into English and I wonder if I make any sense to those of you who translate my stuff. So many of you apologize for your English, but I am here to apologize that I can't communicate any better in YOUR language. Thank you for understanding my sad lack of any foreign language but English...:))) Even they make jokes about my lack of understanding. I love this site.

Shelly
Reply With Quote
  #2  
Old 11-17-2008, 03:38 AM
Janice's Avatar
Janice Janice is offline
TE Senior Member
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 526
Default Re: Babel Fish translations

This site might make a better job of translating I think:

http://translation.babylon.com/

Janice
Reply With Quote
  #3  
Old 11-17-2008, 05:28 AM
Didi's Avatar
Didi Didi is offline
TE Expert
 
Join Date: Jul 2003
Location: France Orléans
Posts: 12,254
Default Re: Babel Fish translations

If I want to translate in English Tournez ŕ droite for turn on the right, Babelfish translate : Turn on the line :)
Reply With Quote
  #4  
Old 11-17-2008, 07:35 AM
Janice's Avatar
Janice Janice is offline
TE Senior Member
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 526
Default Re: Babel Fish translations

On Babylon / http://translation.babylon.com/ the French words: “Tournez ŕ droite” are translated as “Turn right”.
Reply With Quote
  #5  
Old 11-17-2008, 08:52 AM
Didi's Avatar
Didi Didi is offline
TE Expert
 
Join Date: Jul 2003
Location: France Orléans
Posts: 12,254
Default Re: Babel Fish translations

Yes now the translation is correct, but before it was on the line.
But there is others examples
Such as:
La hauteur me donne le vertige, j'ai l'impression de tomber dans le vide
Translation
The height gives me the giddiness, j' have l' impression to fall into the vacuum
Reply With Quote
  #6  
Old 11-17-2008, 03:56 PM
lukie's Avatar
lukie lukie is offline
TE Senior Member
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 659
Default Re: Babel Fish translations

I have the luck to write and understand French and English (not perfect of course), next to my Dutch language (also a little German).
I understand it is very difficult to translate from French to English, when one has no real experience (from school, from being in a particular country, from family, etc..)
Sometimes when we read English notes or so from French (or others) members, it is difficult to understand it completely. I'm not laughing with them, no : I do appreciate the work people do for it. But, if you only use a translator program, I think it would be better to write in French (or English), we will do the "extra" to translate with pleasure.
Pffff, I did not use a translator program or dictionnary for this... ;)
Reply With Quote
  #7  
Old 11-17-2008, 04:02 PM
lukie's Avatar
lukie lukie is offline
TE Senior Member
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 659
Default Re: Babel Fish translations

Another difficulty I forgot to mention : for example a Dutch speaking member that has no experience in English, nor French, who only knows his own language. For him/her it is not so obvious to write the note in Dutch, because it is a language that the rest of the world doesn't understand. So, for these people we should also have the most respect for their translations through a translator program.
Reply With Quote
  #8  
Old 11-17-2008, 04:05 PM
lukie's Avatar
lukie lukie is offline
TE Senior Member
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 659
Default Re: Babel Fish translations

héhéhé, forgot something : please, do not make jokes about members who are writing in another language then their language. I have seen this some times, and it is very poor and respectless of those who do...
Reply With Quote
  #9  
Old 11-17-2008, 05:03 PM
Keitht's Avatar
Keitht Keitht is offline
Moderator
 
Join Date: Jul 2003
Location: Gloucester, England
Posts: 4,231
Default Re: Babel Fish translations

I agree totally about not making jokes when people write in a language that is foreign to them. Mistranslation can be amusing to read, but it's unfair to comment on.
It's probably true to say that those with English as a first language are the worst for not speaking or understanding other languages, so we have nothing really to laugh about anyway.
Reply With Quote
  #10  
Old 11-17-2008, 07:04 PM
lukie's Avatar
lukie lukie is offline
TE Senior Member
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 659
Default Re: Babel Fish translations

Keith, this is the kind of mature and respectful meaning I respect.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 10:12 PM.



Copyright © 2018 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.
explore TREKEARTH